„Žmonės“ transliacijoje – istorikas Tomas Vaiseta: „Mes vis dar bijome kalbėti apie psichiatrijos ligonines“

„Žmonės“ transliacijoje – istorikas Tomas Vaiseta / P. Peleckio nuotr.
„Žmonės“ transliacijoje – istorikas Tomas Vaiseta / P. Peleckio nuotr.
Šaltinis: Žmonės.lt
2019-02-22 15:53
AA

„Žmonės“ keturioms dienoms persikėlė į Vilniaus knygų mugę. Tiesioginės transliacijos feisbuko tinkle metu savo monografiją „Vasarnamis“ penktadienį pristatė istorikas ir rašytojas Tomas Vaiseta. Įdomių diskusijų su knygų ir filmų mylėtojais, jų autoriais ieškokite „Žmonės“ feisbuke bei portale Zmones.lt.

„Vasarnamis“ – tai knyga, analizuojanti Vilniaus psichiatrijos ligoninės socialinę istoriją 1944–1990 metais. Monografijoje atskleidžiamas po mitų, paslapčių ir sovietinių stereotipų skraiste slypintis psichiatrijos ligoninės gyvenimas, kuris sugriauna įsisenėjusias nuostatas apie pacientus bei psichikos ligas.

Veiksmas vyksta vilniečiams puikiai žinomoje Vilniaus psichiatrinėje ligoninėje, įsikūrusioje adresu Vasaros g. 5. Kodėl autorius ėmėsi sudėtingos užduoties įsibrauti į šią uždarą erdvę?

„Šiais laikais tai zona, kuria vis per mažai domimasi, – kalbėjo Tomas Vaiseta. – Visuomet domėjausi sovietmečio kasdienybe ir psichiatrijos temos vis pasirodydavo mano akiratyje. Lietuvoje niekas apie tai nekalbėjo ir nedarė jokių tyrimų.“

„Žmonės“ transliacijoje – istorikas Tomas Vaiseta / P. Peleckio nuotr.

Istorikas ir rašytojas tikina, kad turėjo praeiti nemažai laiko, kol jam pavyko išsiaiškinti, kas iš viso yra psichiatrijos mokslas. Pasak Tomo, laikai, kuomet istorikai nesustodami rašydavo apie kunigaikščius, tautos didžiavyrius – praėjo. Pats laikas atrasti įvairovę.

„Mane visuomet domino dalykai, kurie žmogaus gyvenime yra esminiai. Vien dėl to, kad jie jautrūs, viešame kalbėjime yra nuolat nustumiami į apačią. Juk mūsų sielos yra itin intymus dalykas, tad į ją įlįsti bet kam yra sudėtinga,“ – mintimis dalijosi T. Vaiseta.

Knygos pavadinimas „Vasarnamis“ pasirinktas neatsitiktinai. Anot autoriaus, romantiška iliuzija slepia kur kas stipresnius jausmus.

„Kaip ir visose gyvenimo srityse, siaubas dažnai eina šalia komedijos, – apie pavadinimo pasirinkimą pasakojo Tomas Vaiseta. – Vasaros gatvėje esančią ligoninę, būtent vasarnamiu vadindavo patys pacientai. Kai kuriems tai tapdavo netgi užuovėjos ir priebėgos vieta nuo normalios sovietinės realijos. Man buvo svarbu parodyti ligoninės daugiasluoksniškumą – joje buvo visko.“

Daug laiko praleidęs archyvuose, rašytojas tikina, kad neišsipildė jo išankstiniai lūkesčiai.

„Žmonės“ transliacijoje – istorikas Tomas Vaiseta / P. Peleckio nuotr.

„Buvau įsitikinęs, kad su manimi noriai kalbėsis medicinos darbuotojai, psichiatrai, dirbę toje ligoninėje. Tačiau įvyko priešingai. Kur kas lengviau man sekėsi su pacientais – jie neslėpė vykusių įvykių ir savo jausmų,“ – tikino Tomas Vaiseta.

Autorius tvirtai tiki, kad turime nebijoti kalbėti apie visuomenei jautrias temas. Su didžiausiu iššūkiu vyras susidūrė, atradęs skundų bylas.

„Jų buvo begalė. Ir būtent tuomet pamačiau tuos tikrus žmones, kurie buvo tose ligoninėse. Užtekdavo pamatyti jų rašyseną, popierių... Tuomet po truputį imi suprasti tą socialinį sluoksnį,“ – kalbėjo T. Vaiseta.

Geras knygas čia rasite lengviau – su tokiu pažadu startuoja naujas prekės ženklo „Žmonės“ projektas „ŽMONĖS Knygos“, kuris pristatomas Vilniaus knygų mugėje. Naujajame internetiniame knygyne skaitytojai galės rasti tik kruopščiai atrinktas, dėmesio vertas knygas.

Netradiciniai knygų pasiūlymai ir rekomendacijos, gerai žinomų tinklaraštininkų apžvalgos, kurios padės apsispręsti – visa tai žmonėms, mėgstantiems skaityti, siūlo „ŽMONĖS Knygos“ platforma internete www.zmonesknygos.lt

Visą pokalbio įrašą galite pamatyti ČIA:

„Žmonės“ transliacijoje – istorikas Tomas Vaiseta (6 nuotr.)